dinofert.blogg.se

Claviatura romana
Claviatura romana











Somewhere near the definition of Spanish variants. lst you should add this line: standard_tlde es: Spanish (your comment here) You have to edit four more files for this, all situated in /usr/share/X11/xkb/rules the files are evdev.lst, evdev.xml, base.lst, base.xml. Now you need to tell to the system that this keyboard variant is to be visible on the outside. This will add a variant to the keyboard, called “standard_tlde” (TLDE is the name of the physical key that is the main change…). In Italy, for example, keys for the accented vowel were added, àèéìòóù… and useless things like Instead of extending the de-facto standard keyboard (at least for Western European languages that was not a big deal), tens of national keyboards where invented. The idea of having tens of individual codings for different national glyphs created a nightmare that is still with us… And in parallel, the same bad idea was adopted for keyboards. So the character set was extended, unfortunately in a very bad way. Not using diacritics is a no-no in most romance languages “año” is not the same word without the tilde over the “n”, and in Italian “perché” without an accent switch the meaning from a question to a school of fishes. Unless you need to write something in a language that’s not English, I mean. Programming languages where designed around that limitation, and everyone was happy.

claviatura romana

You really do not need any more the set of characters that could be represented where, after all, just the ASCII set - so you could not really write a “ñ” or a “è”, so no problem arose. There was a time when the computers all had the same keyboard - basically, the US one. …and you can add Greek, too! A bit of history

#Claviatura romana how to

Or: how to define a programmer-friendl(er) Spanish keyboard.











Claviatura romana